Thế giới toàn cảnh Thứ Bẩy, 28/04/2012-2:29 PM
Biết tiếng Anh là “bắt buộc” ở Pháp?
Tiếng Anh “lên ngôi” ngay trên xứ sở của tháp Eiffel.
Điều tưởng như nghịch lý ấy lại là một thực tế đang diễn ra ngày càng phổ biến ngay tại nơi làm việc của người Pháp trên đất Pháp. Tại đất nước của Balzac, người ta lại bị “bắt buộc" phải nói thông, viết thạo thứ ngôn ngữ của Shakespeare.

Nếu như tiếng Pháp từng được coi là ngôn ngữ của ngoại giao từ thế kỷ 16 đến thế kỷ 19, thì từ thế kỷ 20 đến nay phải nhường chỗ cho tiếng Anh - thứ ngôn ngữ thương mại. Ngay tại Liên Hợp Quốc hay Liên minh Châu Âu, tiếng Pháp tuy được quy định là một trong những ngôn ngữ được dùng chính thức, nhưng tỷ lệ sử dụng cũng ngày càng ít đi, chỉ còn chiếm khoảng 10-20% số văn bản bằng tiếng Pháp. Nhưng trớ trêu nhất, tiếng Pháp lại bị tiếng Anh "lấn lướt" ngay trên sân nhà.

Hợp lý

Công ty tuyển dụng lao động Manpower đang rao tìm ứng viên cho vị trí Giám đốc Khách hàng: "Thông thạo tiếng Anh". Công ty tư vấn quản lý và kinh doanh Logica cần một kỹ thuật viên trợ giúp: "Tiếng Anh thông thạo". Còn Tổ chức dịch vụ an ninh và y tế quốc tế SOS đăng tuyển dụng một chuyên gia hỗ trợ khách hàng: "sử dụng được cả ngôn ngữ Anh"... Những quảng cáo này đều do Công ty Quản lý Tuyển dụng (Apec) của Pháp đăng tải, chứng tỏ một điều hiển nhiên: trong kinh doanh, biết nói tiếng Anh là "bắt buộc".

Và lý do rất hợp lý. Bất cứ công ty nào đang muốn tạo chỗ đứng trong các thị trường địa phương, cộng tác với các nhà nghiên cứu quốc tế, bán sản phẩm qua biên giới nước Pháp hoặc thuê một nhà quản lý nước ngoài, thì tiếng Anh đều là ngôn ngữ cần phải biết.

Tất nhiên, điều này không mới, song vị trí trung tâm của tiếng Anh trong thế giới việc làm ở Pháp mới là điều hoàn toàn mới mẻ. Tại SGS, một tổ chức đa quốc gia có trụ sở ở 140 quốc gia, mọi giao tiếp đều bằng tiếng Anh. Tại Alcatel-Lucent, một trong những giám đốc ở công ty đa quốc gia, nơi có hơn 100 quốc tịch khác nhau cùng làm việc, tâm sự: "Chúng tôi làm việc chỉ bằng tiếng Anh. Các cuộc họp đều sử dụng tiếng Anh và cả khi viết thư điện tử, tôi do dự nếu viết bằng tiếng Pháp, vì còn nhiều đồng nghiệp nước ngoài cũng đọc, dù rằng chúng tôi đang làm việc trong trụ sở ngay tại Paris".

Thậm chí, trong các buổi tổng kết quan trọng hàng năm, biên bản cuộc họp cũng như các mục tiêu của nhân viên, đều hiển nhiên được ghi bằng thứ ngôn ngữ của Shakespeare.

Các doanh nghiệp vừa và nhỏ cũng không là ngoại lệ. Ông Pierre de Rauglaudre, Phó Giám đốc công ty Acial, một công ty tin học có 120 chuyên gia phần mềm kiểm tra chất lượng, nói: "Các chuyên gia của chúng tôi thường xuyên đi công tác nước ngoài, nên mọi dự án đều phải được thực hiện bằng tiếng Anh". Điều tương tự cũng diễn ra với 440 nhân viên của công ty môi giới bảo hiểm Verlingue, nơi hiện đang mua lại một công ty môi giới ở Anh. Stéphanie Guilbaud, Giám đốc nhân sự của Verlingue, cho biết: "Vì dự án này có liên quan tới Anh, nên phần lớn nhân viên của chúng tôi phải cải thiện tiếng Anh để có thể tham gia các cuộc họp, các hội nghị video và trao đổi thư điện tử. Cho dù trình độ kỹ thuật của nhân viên là ngang nhau, nhưng tiếng Anh lại có sự khác nhau ở mỗi cấp".

Và "cơn sốt" tiếng Anh này đang ngày càng ảnh hưởng đến nhiều người hơn ở Pháp. Chẳng hạn, trong thảm họa rò rỉ phóng xạ tại nhà máy Fukushima, các kỹ thuật viên từ công ty năng lượng Pháp Areva đã nhanh chóng liên lạc với phía Nhật Bản. Song ông Marc Verger, CEO của công ty cung cấp nhân sự Berlitz của Pháp, thú nhận: "Thật khó tìm được một giám đốc có thể giao tiếp bằng tiếng Anh với khách hàng".

Tiếng Anh không chỉ là vấn đề với các nhà quản lý mà một cuộc khảo sát bí mật do GoFluent thực hiện trên 120 công ty đã được niêm yết trên thị trường chứng khoán Pháp hồi cuối năm 2010 cho thấy: sai ngữ pháp, hạn chế từ vựng, nhấn ngữ điệu quá mạnh... Vì vậy, năm 2012 này, theo công ty tư vấn Place de la Formation, thông thạo tiếng Anh vẫn là sự lựa chọn hàng đầu của các nhà tuyển dụng.

Nhưng nhiều áp lực

Tuy nhiên, việc quá trọng dụng tiếng Anh xem ra không phải lúc nào cũng đạt hiệu quả. Các nghiệp đoàn ở Pháp đang gióng lên những hồi chuông cảnh báo. Hồi tháng 3, nghiệp đoàn CFE-CGC đã tổ chức một hội nghị về chủ đề "Mọi vấn đề tiếng Anh trong kinh doanh". Ông Bernard Salengroof, người đứng đầu nghiệp đoàn này, cho biết: "Một số người lao động cảm thấy sự đòi hỏi tiếng Anh quá đáng khiến họ thấy như mình đã bị loại". Rồi năm 2009, gần 50% giám đốc thừa nhận họ không thoải mái khi sử dụng tiếng nước ngoài tại nơi làm việc. Căng thẳng, thiếu tự tin, thiếu thời gian đào tạo, ngại thể hiện khả năng trong công việc và khó khăn trong việc tập trung là những vấn đề phổ biến. Ông Jean-Pierre Lamonnier, một đại diện của CFE - CGC, nói thêm: "Làm việc bằng một ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ là nguyên nhân gây mệt mỏi".

Không chỉ gây căng thẳng, thiếu tự tin, mà tiếng Anh còn tạo ra nỗi sợ bị chế nhạo. Tổ chức y tế phi lợi nhuận ASA Assistances, nơi giúp mọi người trở lại với công việc sau khi đau ốm, đang tìm hiểu vấn đề này. Bà Catherine Henaff, cựu Giám đốc nhân sự tại ASA Assistances, cho biết: "Chúng tôi đã phát hiện những hậu quả không thể ngờ. Thực tế là một số ứng viên người Pháp không dám ứng cử vào những vị trí nhất định vì sợ phải đối mặt với các nhà tuyển dụng, những người quá chú ý đến khả năng ngôn ngữ của họ".

Và đừng quên luật... Pháp

Mặc dù đã có một số hành động tích cực, song những vấn đề trên vẫn xảy ra. Ông Jean-François Laborde, đại diện nghiệp đoàn CFE-CGC ở tập đoàn PSA Peugeot Citroen của Pháp, giải thích: "Khi cắt giảm chi phí bắt đầu ảnh hưởng tới ngân sách đào tạo, thì một số nhân viên coi như đã chấm dứt sự nghiệp từ đây". Tuy nhiên, vị quan chức này cũng tin rằng các phương pháp cũ từng được sử dụng làm thước đo năng lực của người lao động và đánh giá những đòi hỏi cho các vị trí công việc dường như không còn thích hợp. Ông Laborde nhấn mạnh: "Có những vị trí không cần phải giỏi tiếng Anh vì họ có thể hiểu nhau nhờ công nghệ. Như thế, chúng ta cần thận trọng, không nên để tiếng Anh trở thành yếu tố quyết định trong việc đề bạt, bởi nó có thể làm phương hại đến việc đánh giá các năng lực quản lý cũng như kỹ thuật của người lao động".

Căng thẳng là vậy, nhưng đừng quên luật của Pháp! Luật Toubon có hiệu lực năm 1994, được thiết kế để quy định việc sử dụng tiếng Pháp tại nước Pháp và đó là nghiêm luật. Mọi văn bản chính thức của Pháp (hợp đồng lao động, nội quy, điều lệ công ty…) cũng như tất cả tài liệu cần thiết để người lao động thực thi công việc mà họ được giao, phải được viết bằng tiếng Pháp. Ẩn ý của Luật này là nhằm đảm bảo để mọi người lao động Pháp có thể hiểu đầy đủ thông tin và những chỉ dẫn an toàn để có thể cân nhắc giữa quyền lợi và trách nhiệm của họ.

Thực tế đã chứng minh. Chuyện xảy ra ở một công ty máy tính nọ vào mùa Hè năm ngoái: tức giận vì bị sa thải do không đạt được các mục tiêu mà công ty giao, một cựu quản lý cấp cao đã đổ lỗi rằng ông không thể đạt được những mục tiêu đó bởi chúng được viết bằng tiếng Anh. Cuối cùng, Tòa thượng thẩm Cour de Cassation ở Pháp đã đứng về phía vị cựu quản lý kia.

Minh Minh (Theo Les Echos)


In bài này Gửi bài viết
Ý kiến của bạn
Tên của bạn:  
Email của bạn:  
Tệp đính kèm:
Tiêu đề:  
Nội dung:  
    [ Các bài mới ]
    [ Các bài đã đăng ]



    Tư liệu
    IPU tái khẳng định cam kết về hòa bình và dân chủ Các nước nhỏ trong hệ thống quốc tế
    Chứng cứ của Trung Quốc về Hoàng Sa và Trường Sa: Phi lý, phản khoa học (kỳ 2) Chứng cứ của Trung Quốc về Hoàng Sa và Trường Sa: Phi lý, phản khoa học (kỳ 1)
    Ngoại giao biến đổi khí hậu: Thỏa hiệp là chủ đạo? Tác động của toàn cầu hóa tới chủ nghĩa dân tộc
    Vũ khí hạt nhân giúp duy trì hòa bình? An ninh hạt nhân, an ninh toàn cầu
    Tại sao Crimea lại trở thành điểm nóng? Cuộc chiến màu sắc ở Thái Lan
    Tổng thống Obama cam kết hợp tác với Quốc hội mới Kết quả kiểm phiếu sơ bộ: Bà Rousseff tái đắc cử Tổng thống Brazil
    Hải quân Mỹ và Philippines tập trận đổ bộ gần Biển Đông Mexico: Một chính trị gia bị sát hại khi đang ăn sáng
    Afghanistan: Tân Tổng thống tuyên thệ nhậm chức Tổng thống Obama thừa nhận đã đánh giá thấp mối đe dọa từ IS
    ASEAN lên án IS Trung Quốc - Ấn Độ: Đàm phán hạ nhiệt tranh chấp
    Lầu Năm Góc: Chưa thể tuyên bố chiến thắng trước IS Hamas, Fatah nhất trí thiết lập chính phủ thống nhất ở Gaza
    Trang chủ Giới thiệu Liên hệ tòa soạn Liên hệ quảng cáo Đặt làm trang chủ